当前位置: 首页 >  ·   师资队伍 >  ·   研究生导师 >  ·   正文

王莹

发布时间:2021-07-19浏览量:作者:

王莹,女,文学博士,中国社会科学院文学研究所研究员、创新工程首席专家,中国社会科学院大学教授、硕士生导师。现任中国社会科学院文学研究所近代文学研究室主任。主要研究方向:中外文论、世界近代文学、唐宋诗词、国际汉学、传记文学。兼任中华美学学会副秘书长、理事,中外传记文学研究会秘书长、常务理事,英国皇家亚洲学会会士Fellow等,担任国家社科基金中华外译项目评审专家,中组部全国干部培训好教材好课程评审专家,英国劳德里奇出版社英文图书出版评审专家等。主笔参与全国人大、中组部、中宣部、人社部等国家部委重大工作报告的撰稿得到国家领导人批示表扬。受邀访学和讲学于剑桥大学、牛津大学、哈佛大学等。受邀赴英、美、德、澳等国的剑桥大学、牛津大学、伦敦大学国王学院、纽约大学、澳大利亚昆士兰大学、德国古腾堡大学等参加世界传记大会、美国现代语言学会年会、中英艺术与人文论坛、中澳文学论坛等国际高端学术会议并作全英文演讲。在《文学评论》《文学遗产》、Space and Culture(SSCI一区)等发表中英文论文50余篇,被《新华文摘》《人大复印资料》等转载。在中、英、德出版中英文学术专著《唐宋国花与中国文化》、Fashioning the Elusive Self: Autobiography in China and the West等5部,译著3部(英汉互译)《农民社会与文化》(英译汉)、《文学传记——柯勒律治的写作生涯纪事》(英译汉)、I Ching(汉译英,中华书局2011版《周易》英文版),古籍整理2部《〈东京梦华录〉译注》《镜花缘(无障碍阅读版)》等,被大英图书馆、哈佛燕京图书馆收藏。文艺作品小说、诗歌、散文、剧本、译作等发表于《人民文学》、《人民日报》(海外版)、《诗刊》、《美华文学》(美国)、《作家》(香港)等刊物,入选《中国文学年鉴》《中国诗歌年选》《新世纪青春文学精选──光年》《新世纪党政干部理论学习文献·先进文化卷》等。《中国文学年鉴》《中国文坛纪事》《文艺报》《文学报》等曾发表关于其作品的评论文章。曾获中国社会科学院青年英才奖等省部级奖项6项,独立主持国家级、省部级项目9项,并作为国家社科基金重点项目《李白诗歌全集英译及译本对比研究》主要课题组成员承担部分英译工作。2019年9月起受邀正式签约成为央视第一个荣获亚广联电视大奖的栏目——《经典咏流传》第三季、第四季文学顾问。2021年8月-9月,受邀在新华社建党百年特别节目“青春必修课”担任精神谱系主讲人,面向全网讲授“伟大建党精神”、“井冈山精神”、“长征精神”3集,分集获得10万+的点击率,成为新华社建党百年品牌节目。2022年3月起担任央广网“每日一习话”节目特约专家,撰稿并讲解习近平总书记金句的节目登上热搜、被置顶,被人民网、光明网、中国军网、新浪、搜狐等百余家网站转载,总阅读量超过1.5亿。

发表论文

共发表中英文学术论文50余篇。

(一)10,CSSCI

1.《鹰与鹤:唐宋诗词中鸟意象的嬗变》,《文学评论》2009年第5期。《人大复印资料·中国古代、近代文学研究》2010年第2期全文转载。

2.《唐宋“国花”意象与中国文化精神》,《文学评论》2008年第6期。《新华文摘》2009年第2期长摘1万字。

3.《论唐宋牡丹诗词的政治文化意蕴及其表现艺术》,《文学遗产》2011年第4期。

4.《文天祥与宋代自传文学的爱国主题》,《中国人民大学学报》2018年第6期。

5.《麦大维对杜诗生态隐喻之探微》,《中州学刊》2015年第10期。

6.《文明互鉴视域下中国传统博物学与西方自然志的差异》,《东岳论丛》2022年第5期。

7.《文化自信与中华优秀传统文化的对外传播》,《广东社会科学》2017年第5期。

8.《欧阳修自传的叙事技巧与哲思意蕴》,《郑州大学学报》(哲学社会科学版)2017年第4期。

9.《新关系与新观念——网络对于当代文学的影响简论》,《当代作家评论》2014年第5期。

10.《“自然”与“意境”:中国文学研究现代化的早期思路——以王国维〈宋元戏曲史〉为例》,《中国文学研究》2009年第3期。

(二)5,SSCI

1. A National Flower’s Symbolic Value During the Tang and Song Dynasties in China(0.73万英文单词),发表于Space and Culture(SSCI一区, 英国),Vol 21, Issue 1, 2018; pp. 46–59.

2. Medieval Chinese Autobiographical Writing: The Self-Written Epitaph(1.7万英文单词), 发表于The Medieval History Journal(英国), October2015; 18 (2): 305-345, Sage Publications Ltd.

3. History and Narrative:The Literary Autobiography in the Song Dynasty China(0.53万单词), 发表于Global Journal of Arts, Humanities and Social Sciences (英国), Vol 5, Issue 2, February 2017, pp. 27-37.

4. Identity and Narrative: A Special Female Case of Chinese Ancient Autobiography(1.12万英文单词), 发表于Global Journal of Human Social Sciences:D- History, Archaeology & Anthropology(美国),Volume 16,Issue 1,2016. pp.1-13.

5. The Presentation of Sound and Color in English Translation of Tang Poetry(0.69万英文单词), 发表于International Journal of English Language and Linguistics Research(英国), Vol.10, No.2, 2022. pp.15-29.

编著专著

(一)专著

1.《唐宋国花与中国文化》,河南人民出版社,2013年6月。[独著,美国著名汉学家浦安迪作序,曾获2012~2013年河南省优秀图书二等奖、中国社会科学院文学研究所优秀科研成果(2013-2015)优秀奖,入围中华优秀图书奖]

2. Fashioning the Elusive Self:Autobiography in China and the West,英国剑桥:Bringfield’s Head Press, September,2015.(第一作者)[2017年8月,这部学术专著得到了西方学界的关注,欧洲科学院院士Alfred Hornung在国际传记研究权威刊物Auto/Biography Studies(2017年第3期,美国,Routledge出版社)发表专门书评,认为“这是一部这一题材中西交汇的重要成果”。]

3. Medieval Chinese Autobiographical Writing: The Self-Written Epitaph, 柏林: LAP Lambert Academic Publishing AG & CO.KG, July, 2017.Germany.(独著)

4. Formations of National Flowers During the Tang & Song Dynasties of China, 柏林:LAP Lambert Academic Publishing AG & CO.KG, September, 2018.Germany.(独著)

5.Intoning Birds Poetry and Culture Transformation in Tang & Song China,柏林:LAP Lambert Academic Publishing AG & CO.KG, September, 2019.Germany.(独著)

(二)译著(独译,英汉互译)

英译汉,独译

1.【美】罗伯特·芮德菲尔德著:《农民社会与文化》(英译汉,独译),中国社会科学出版社,2013年6月。该书为世界人类学经典名著,首提“大传统”和“小传统”的概念,享誉学界。英文原版首发于1956年,此译本为该书问世57年中文版首译。

2.【英】塞缪尔·泰勒·柯勒律治著:《文学传记——柯勒律治的写作生涯纪事》(英译汉,独译),中国画报出版社,2019年4月。该书为文学理论经典巨著,在西方世界以博大精深著称,英国著名诗人、评论家阿瑟·西蒙斯(1865-1945)曾断言“《文学传记》是英国文学批评史上最伟大的著作”。英文原版首发于1817年,此译本为该书问世202年首个中文全译本。中华古籍英译,独译:

1.I Ching(中华书局2011年版《周易》英文版,汉译英,独译),柏林:LAP Lambert Academic Publishing AG & CO.KG, April,2019.Germany.

(三)译作(独译,英汉互译)

英译汉,独译

1.《地球之树》(诗歌),《人民日报》(海外版)2013年11月5日。

2.《论谢灵运诗中的“自然”》,《海外中国古典文学研究译丛》(第一辑),凤凰出版社2019年12月。

3.《传记智识与叙事医学:创造跨越国界的自我》,《中国社会科学院研究生院学报》2020年第4期。

中华古典文学名作英译,独译

王莹:Biography of Hermit Six Ones(译文,欧阳修《六一居士传》英译,0.1万英文单词),发表于Translating China(澳大利亚),Volume 8,Number 1, March,2022.

(四)古籍整理(独立校注、译文)

1.《东京梦华录译注》,上海三联出版社,2014年8月第一版,2018年9月第二版。北京联合出版社2015年9月再版,中国画报出版社2016年10月再版。

2.《镜花缘》(无障碍阅读版),中国画报出版社,2017年10月。

主持项目

1.《唐宋诗词中的生态审美与中国文化精神》,王莹独立主持,2014年人力资源和社会保障部“留学人员科技活动择优资助”项目,项目批准号:人社部人社厅函[2014]240号文件。2021-04结项。

2.《唐宋山水、花鸟绘画的世界价值》,王莹独立主持,2018年国家留学基金委公派访问学者项目,项目编号201804920001,2018-07结项。

3.《李白诗歌全集英译及译本对比研究》,王莹为主要课题组成员,2017年度国家社科基金重点项目,项目编号17AZD040,2021-07结项。

4.《中西方文艺思想比较研究》,王莹为项目中方主持人,中国社会科学院院级跨国联合研究项目,2022年9月立项。在研。

5.《中国女性人物传记中的理想与信仰叙事》,王莹独立主持,中国社会科学院妇女/性别研究中心项目,2022年4月立项。在研。

获奖情况

1.中国社会科学院“青年英才”荣誉称号,2021-01。

2.“2021年度中国产业研究青年学者百强”荣誉称号,2021-11,《智慧中国》杂志社。

3.中国社会科学院文学研究所优秀科研成果(2013-2015)优秀奖,2018-12。

4.2012~2013年河南省优秀图书二等奖,2015-05。

5.英国皇家亚洲学会会士FELLOW,2014-06。

6.第十八届全国图书交易博览会征文比赛二等奖,2008年。